В статье представлены некоторые библейские фразеологизмы - как общеизвестные, так и те, значения которых могут объяснить далеко не все. Библия - это, безусловно, одна из величайших книг всех времен. Ее постижение - бесконечный процесс, который тянется уже многие столетия. Сегодня имеется множество школ, представители которых изучают эту книгу, объясняют ее содержание.
Библия как памятник литературы
Нужно сказать, что Библия - это не только знамя христианства, «священное писание», свод жизненных правил. Это также историческая летопись и великий памятник литературы. Библия (ее древнегреческий текст) в переводе на старославянский язык была известна еще нашим далеким предкам. Современный читатель знакомится с текстом уже в русском переводе. Однако и русский, и старославянский варианты являются источниками устойчивых сочетаний и афоризмов современного языка.
Мифологические и библейские фразеологизмы прочно вошли в нашу жизнь. Сегодня в русском языке встречается более 200 устойчивых выражений, которые связаны с текстом священной книги христиан. Многие библейские фразеологизмы были позаимствованы из главным образом из Евангелия. Поклонение волхвов, притчи о глупых и умных девах, о блудном сыне, усекновение главы И. Крестителя, Иудин поцелуй, отречение Петра, воскресение Христово - вот далеко не полный перечень бытующих в повседневном словоупотреблении фрагментов из главной священной книги христиан. Широко распространены связанные с этими сюжетами библейские фразеологизмы; и их значение и происхождение известны даже людям, далеким от религии. Ведь эти истории были переосмыслены многими писателями, поэтами, художниками, режиссерами и др. Они оставили большой след в мировой культуре.
Давайте рассмотрим некоторые библейские фразеологизмы. Вы узнаете, каково значение и происхождение каждого из них.
Бисер метать

Библейские фразеологизмы, примеры которых представлены в статье, используются не только в устной речи. К ним нередко отсылают цитаты из произведений писателей и поэтов, а иногда и названия самих произведений. Например, один из романов Германа Гессе - Это произведение было впервые опубликовано в 1943 году, а в 1946 автор за него и другие достижения в литературе получил Нобелевскую премию.
Наверняка название романа вызывает у вас ассоциацию с выражением "метать бисер". Оно означает "уделять внимание недостойным людям, унижаться". Если вы вы выказываете сокровенные чувства и мысли тем, кто не способен оценить, принять и понять их. Происхождение этого фразеологизма библейское. Мы встречаем его в Евангелие от Матфея, когда говорится о беседах Христа с последователями. В Нагорной проповеди, которая считается «программной» в христианстве, сказано, что не следует давать «святыни псам», а также не нужно бросать жемчуга перед свиньями, иначе те попрут его своими ногами и растерзают вас.
Вы можете спросить: «Почему же бисер, а не жемчуг?». Дело в том, что бисером назывался на Руси мелкий речной жемчуг. Его добывали наши предки в северных реках. Через некоторое время бисером начали называть любые мелкие костяные, стеклянные и металлические бусинки, которые использовались для вышивания. Жемчуг просверливали, затем нанизывали на нити и использовали для украшения одежды. Так появилось еще одно выражение (не библейское) - «шитый бисером узор».
Внести свою лепту
Так говорят, в частности, про человека, принявшего посильное участие в каком-либо деле. По своему происхождению это выражение является евангельским. В одной из притч говорится о бедной вдове, которая положила всего 2 мелкие монеты во время сбора пожертвований. Слово «монеты» по-гречески звучит как «лепты». Несмотря на видимую скромность, ее пожертвование оказалось важнее и больше, нежели множество богатых даров. Ведь оно было сделано от чистого сердца. Свою лепту в общее дело вносит тот, кто, не совершая всем заметных и грандиозных поступков, действует честно и искренне.
Весьма любопытны и другие библейские фразеологизмы. Примеры и их значение наверняка заинтересуют многих. Предлагаем познакомиться с еще одним выражением.
Глас вопиющего в пустыне
Из глубокой древности к нам пришло это выражение, обозначающее призывы, которые оказались напрасными и остались без ответа. В Библии говорится о пророке Исаие. Он вопиял (взывал) к израильтянам из пустыни, предупреждая о том, что грядет Бог, поэтому нужно приготовить ему дорогу. Его слова затем повторил Иоанн Креститель. Он сказал их перед самым прибытием к нему Иисуса Христа. В Библии, таким образом, это выражение обладало несколько другим значением, нежели сейчас. Это был призыв внять голосу истины, прислушаться.
Люди не часто делают это. Поэтому акцент в обороте с течением времени начал делаться на безрезультатности и безнадежности призыва, обращенного к кому-либо.
Допотопные времена
В русском языке для обозначения доисторических, давних времен есть множество выражений: в незапамятные времена, при царе Горохе, давным-давно, во время оно . Из Библии пришло еще одно - в допотопные времена .

Конечно же, речь идет о потопе, который Бог, разгневавшись на людей, наслал на землю. Хляби небесные разверзлись, и начался дождь. Он продолжался в течение 40 дней и 40 ночей, как говорится в Библии. До самых высоких гор была затоплена земля. Лишь Ною и его семье удалось спастись. Этот праведный человек по приказанию Бога соорудил Ноев ковчег - специальный корабль, куда он поместил всех птиц и животных по паре. После того как закончился потоп, земля вновь населилась от них.
Зарыть талант в землю
Это выражение используют, когда говорят о человеке, не развивающем природные способности. Он пренебрегает тем, чем одарен. Известно ли вам, что слово «талант» в данном выражении обозначало первоначально денежную единицу?
В евангельской притче говорится о том, как один человек, отправившись в дальние страны, раздал деньги своим рабам. Он дал одному из них 5 талантов, другому - 3, а последнему - лишь один талант. Вернувшись из путешествия, этот человек призвал своих рабов и попросил их рассказать, как они распорядились дарами. Выяснилось, что первый и второй получили прибыль, вложив таланты в дело. А третий раб просто зарыл его в землю. Конечно, он сохранил деньги, но не преумножил их. Стоит ли говорить о том, кого осудил, а кого похвалил хозяин?
Сегодня это выражение напоминает нам о том, что следует использовать таланты, дарования, раскрывать их. Они не должны погибнуть внутри нас, не принеся плодов.
Мы рассмотрели уже 5 библейских фразеологизмов. Переходим к следующему.
Казни египетские
Это выражение также встречается в Библии, когда рассказывается о том, как египетский фараон долгое время не соглашался предоставить свободу народу, жившему на положении рабов в его стране. Согласно преданию, Бог разгневался на него за это. Он наслал 10 суровых наказаний, последовательно обрушившихся на принильскую страну. По-старославянски «наказания» - это «казни». Они были следующими: превращение в кровь воды Нила, нашествие на Египет жаб и различных пресмыкающихся, множество мошкары, прилет «песьих» мух (особо злых), падеж скота, ужасная эпидемия, которая покрыла нарывами все население, град, который прерывался огненными ливнями. Далее последовало тьма, продолжавшаяся в течение многих дней, смерть первенцев, причем не только у людей, но и у домашнего скота. Фараон, напуганный этими бедствиями, позволил покинуть Египет порабощенному народу. Сегодня «египетской казнью» именуют любое мучение, тяжелое бедствие.
Манна небесная

В современном русском языке существует еще одно интересное выражение - ждать как манны небесной . Оно означает страстно и долго ждать, при этом надеясь лишь на чудо. Действительно, манна небесная оказалась чудом. Благодаря ей целый народ был спасен от голода.
В Библии говорится о том, что голод наступил, когда евреи в течение множества лет странствовали по пустыне. Люди были бы обречены на гибель, если бы внезапно с неба не начала сыпаться манна небесная. Что же это такое? Она напоминала современную манную крупу. Последняя была названа так в память о манне, которая была дарована избранному народу Богом.
Впрочем, ученые сегодня установили, что в пустыне имеется съедобный лишайник. Когда он созревает, он трескается, а затем сворачивается в шарики. Множество кочевых племен употребляло этот лишайник в пищу. Вероятно, ветер принес эти съедобные шарики, которые были описаны в легенде из Библии. Несмотря на это объяснение, до сих пор выражение «манна небесная» означает чудесную помощь, неожиданную удачу.
Продолжаем описывать библейские фразеологизмы и их значения. Происхождение следующего из них не менее интересно.
Неопалимая купина

Скорее всего, этот красивый образ был позаимствован нашими предками из древнееврейских преданий. В Библии «неопалимой купиной» называется терновый куст, пылавший не сгорая, поскольку Моисею в его пламени являлся сам Бог. Сегодня мы редко используем этот образ. Один из вариантов его применения - когда нужно изобразить человека, который «горит» на любом деле (например, на работе), однако не теряет сил, становится все более деятельным и бодрым.
Тридцать сребреников

Иуда Искариот считается самым презренным в истории предателем. Он был одним из учеников Иисуса Христа. Этот человек предал учителя всего лишь за 30 сребреников, т. е. за 30 серебряных монет. Именно поэтому такое выражение в наше время понимается как «цена крови», «цена предательства». На этой же легенде основаны и многие другие иносказательные слова и фразеологизмы библейского происхождения. Само имя «Иуда» используется для обозначения предателя. А «поцелуй Иуды» относится к понятию предательской ласки, лицемерной и коварной лести.
Эти библейские фразеологизмы и их значения издавна использовались в художественной литературе. Когда Салтыков-Щедрин, известный русский сатирик, наделил одного из своих персонажей, Головлева Порфирия Владимировича, всевозможными отрицательными чертами - хищник, лицемер, святоша, краснобай, истязатель и др. - было понятно, что прототипом этого героя является Иуда Искариот. Не случайно Головлева прозвали Иудой и его собственные братья.
Существует мнение о том, что фраза «трясется, как осиновый лист» связана с рассказами об этом библейском персонаже. Раскаявшись, предатель повесился на суку именно этого дерева. Так оно было осквернено. Теперь осине якобы суждено вечно дрожать.
От Понтия к Пилату
Это выражение является одним из многих древних, основанных на ошибке. Согласно легенде, когда Иисуса схватили и предали суду, ни Ирод (иудейский царь), ни Понтий Пилат (римский наместник) не пожелали взять ответственность за казнь на себя. Несколько раз они направляли Иисуса друг к другу под разными предлогами. Можно было бы выразиться так, что Христа «гоняли от Ирода к Пилату». Однако наших предков смутило то, что Понтий Пилат - это как будто имена двух римлянинов, хотя подобные имена были вполне естественными. Существовали такие исторические персонажи, как Юлий Цезарь, Септимий Север, Сергий Катилика. В головах наших предков Пилат разделился на 2-х человек - «Пилата» и «Понтия». А затем и сама история была перепутана. Так появилось представление о том, что Христа передавали «от Понтия к Пилату». Сегодня эти слова выступают в роли насмешливого определения волокиты, когда людей гоняют от начальника к начальнику, вместо того, чтобы решить дело.
Фома неверующий
Мы описали уже 10 фразеологизмов библейского происхождения. Многие из тех, о которых мы не рассказали, достойны внимания, однако в рамках одной статьи можно представить лишь некоторые. Следующее выражение просто нельзя упустить - оно широко используется, а происхождение его весьма интересно.
Очень часто приходится слышать фразу: «Эх ты, Фома неверующий!». Она стала настолько привычной, что мы порой не обращаем никакого внимания на нее, когда произносим сами или слышим от кого-нибудь. Задумывались ли вы когда-то, откуда она взялась? Знаете ли, кто такой Фома? Считается, что речь идет об одном из 12-ти апостолов, которых Иисус Христос выбрал себе. Фома выделялся тем, что был недоверчив ко всему и ко всем.
Однако существует не одна, а две первоначальные версии происхождения данного выражения. Первая из них появилась в древнем Иерусалиме еще до того, как Иисус выбрал своим апостолом Фому.
У Фомы был брат по имени Андрей. Он увидел однажды, как Иисус ходил по воде, и рассказал Фоме об этом. Как будущий апостол не поверил ему. Тогда Андрей предложил ему сходить вместе с ним и попросить Иисуса, чтобы тот еще раз прошелся по воде. Они отправились к Христу. Тот повторил свое чудо. Фоме не оставалось ничего, кроме как признать собственную неправоту. Именно с этого времени он и стал называться Фомой неверующим.

Вторая версия считается более значимой. После распятия Иисуса и последующего его воскрешения, как сказано в Библии, Фомы не было, когда Христос явился к апостолам. Те, встретив его, рассказали ему о случившемся. Однако Фома не поверил. Он сказал, что не поверит до тех пор, пока не увидит сам раны от гвоздей на руках Иисуса и не сунет палец в эти раны. Во второй раз, когда Спаситель предстал перед своими апостолами уже в присутствии Фомы, Христос предложил ему сделать это. Вероятно, вы догадались, что Фома после этого уверовал в воскрешение.
Значение библейских фразеологизмов
Конечно, это далеко не все библейские фразеологизмы. Их существует великое множество, мы рассказали лишь о некоторых из них. Фразеологизмы библейского происхождения, как вы видите, до сих пор широко используются в языке. И это не удивительно, ведь Библия - одна из важнейших книг в истории человечества. Она сильно повлияла на развитие многих сфер жизни. Не остался в стороне и язык. В него вошли многочисленные фразеологизмы библейского происхождения. Примеры и их значение до сих пор изучают лингвисты. А писатели и поэты черпают в библейских историях вдохновение. Например, сборник в который включены стихи о революции и войне, называется "Неопалимая купина".
Лермонтов Михаил, Гоголь Николай, Чехов Антон, Достоевский Федор, Пушкин Александр… Мифологические и библейские фразеологизмы встречаются в творчестве каждого из них. Наверное, нет такого русского писателя, в произведениях которого нельзя было бы найти ни одного библейского оборота.
Какие еще вы знаете фразеологизмы библейского происхождения? Примеры их вы можете оставить в комментариях к этой статье.
Юган Ольга
Руководитель проекта:
Петроченко Наталья Борисовна
Учреждение:
МБОУ «Лицей №28» г. Новосибирск
В представленном исследовательском проекте по литературе "Фразеологизмы, пришедшие в язык из Библии (Евангелие)" автор изучает характер фразеологизмов, пришедшие в русский язык из религиозной литературы, а также дает толкование их значений.
В процессе работы над исследовательским проектом по литературе "Фразеологизмы, пришедшие в язык из Библии (Евангелие)"
ученицей 7 класса была поставлена цель выделить те фразеологизмы, пришедшие из Библии (Евангелие), которые нашли применение в повседневном общении.
В основе исследовательской работы по литературе "Фразеологизмы, пришедшие в язык из Библии (Евангелие)" лежит анализ библейских фразеологизмов, толкование их этимологии и интерпретация значения в современном языке.
В предложенном проекте по литературе "Фразеологизмы, пришедшие в язык из Библии (Евангелие)" автором были представлены наиболее распространенные в современном общении фразеологизмы, которые берут свое начало в Евангелии.
Введение
1. Фразеологизмы и их значение в языке. Примеры.
2. Библия. Ее состав. Религии мира.
3. Евангелие. Ее состав.
4. Фразеологизмы, взятые из Библии и Евангелие.
5. Примеры использования религиозных фразеологизмов в повседневном общении.
Вывод
Литература
Введение
Многие люди используют фразеологизмы и даже не знают, откуда они появились. Сейчас мы познакомимся с основными понятиями темы, - фразеологизм, Библия, Евангелия, - изучим библейские фразеологические обороты, их значение, случаи применения и использование библейских фразеологизмов в СМИ, предварительно подробно рассмотрев информацию о Библии.
Фразеологизмы и их значение в языке
Фразеологи́зм, фразеологический оборот - устойчивое сочетание слов, значение которого не определяется значением входящих в него слов, взятых по отдельности. Часто фразеологизм невозможно перевести дословно (теряется смысл), среди иностранцев и маленьких детей могут возникать трудности перевода и понимания.
«Авгиевы конюшни ». «Разгреби сначала эти авгиевы конюшни, а там и гулять пойдешь ». Значение захламленного, загрязненного места, где все в полном беспорядке.
«Горе луковое ». «Да умеешь ли ты суп варить, горе луковое ». Значение недотепы, незадачливого человека.
«Зарубить на носу ». «И заруби себе это на носу: обмануть меня тебе не удастся! » Значение запоминания информации крепко-накрепко, раз навсегда.
Фразеологизмы придают языку яркую эмоциональную окраску. Употребление фразеологизмов делает речь живой и образной. Это ценят журналисты, юмористы (На двуплановом осмыслении фразеологизмов основаны многие шутки Эмиля Кроткого). Обращение к разговорной фразеологии часто приводит к смешению стилистически разнородных элементов, что способствует комическому звучанию речи.
Второй план значения фразеологизма иногда выявляется в небольшом по размерам контексте, иначе – лишь в широком. Употребление в речи фразеологизмов создает определенные трудности, поскольку языковая норма требует точного их воспроизведения, что не всегда учитывается говорящими.
Библия. Ее состав. Религии мира
Би́блия - собрание текстов, являющихся священными в иудаизме и христианстве. В иудаизме Священным Писанием является Танах (еврейская Библия), в христианстве - Ветхий Завет и Новый Завет.
Книги Танаха и Нового Завета являются каноническими во всех христианских конфессиях. Различия в Библиях различных Церквей и конфессий состоят в наличии дополнительных книг и отрывков в Ветхом Завете и в некотором отличии в переводе.
Библия является самой продаваемой книгой всех времён, со среднегодовым объёмом продаж примерно в 100 миллионов копий, и имеет колоссальное влияние на культуру, литературу, искусство и историю, особенно на Западе, став первым образцом массовой литературы.
Состав Библии
Ветхий Завет. Состоит из книг еврейской Библии (Танах) и дополнительных книг, число которых различно в различных Церквях и конфессиях.
В Русской Православной церкви эти дополнительные книги называются неканоническими, в католицизме они называются второканоническими, протестантизме эти книги называются апокрифами и либо совсем не помещаются в Библию.
Существуют также отличия в последовательности книг Ветхого Завета в различных традициях. Например, Еврейская Библия содержит 3 раздела из 24 книг.
Танах . Первая по времени создания часть Библии в оригинале называется Танах; в христианстве она включается в состав «Ветхого Завета ». Еврейское Священное Писание не имеет единого названия, которое было бы общим для всего еврейского народа и применялось во все периоды его истории.
Эта часть Библии представляет собой собрание книг, написанных на протяжении 1000 лет на еврейском языке с XIII в. по IV в. до нашей эры. Ветхий Завет входит в Священное Писание в иудаизме и христианстве. В исламе подлинность существующего Ветхого Завета не признаётся. Танах состоит из 39 книг, по еврейской традиции - из 22, по числу букв еврейского алфавита (или из 24, по числу букв греческого алфавита).
Религии мира
Христианство
. В христианстве Библия является Священным Писанием. Ветхий Завет, содержащий Пятикнижие Моисея, описание истории древнего Израиля, пророчества о судьбах Израиля, считается подготовительным к принятию Нового Завета. Новый Завет представляет дополнение, раскрытие и завершение Ветхого Завета.
Новый Завет содержит нравственное учение, соблюдение которого, по христианскому учению, необходимо для получения человеком вечной жизни. Все 39 канонических книг Ветхого Завета и 27 книг Нового Завета одинаковы для большинства христиан (но не всех: часть древних церквей признаёт лишь 22 книги Нового Завета).
Ислам. Когда Коран сообщает о Евангелии, то это относится к оригинальной божественной книге, ниспосланной, по учению ислама, Иисусу, а не к каноническим Евангелиям, написанными Матфеем, Марком, Лукой и Иоанном. В более широком смысле под Евангелием в Коране понимается Новый Завет.
Вместе с Кораном и утраченными свитками Авраама оригиналы этих трёх книг составляют китаб - исламский священный канон. Вера в божественное вдохновение оригиналов этих книг является одним из основополагающих принципов ислама, и многие их персонажи являются в исламе пророками.
Другие религии также находят вдохновение в Библии. Например, она играет важную роль в растафарианстве и считается «одним из многих важных священных писаний » в унитарианском универсализме.
Евангелие. Ее состав
Ева́нгелие - книга или собрание книг, в каждой из которых рассказывается о божественной природе, учении и земной жизни Иисуса Христа: рождении, чудесах, крестной смерти, воскресении и вознесении. Все книги под названием «Евангелие » написаны спустя годы после завершения земной жизни Иисусом Христом.
Термин же «Евангелие » употребляется в самих книгах, в Евангелии от Матфея и в Евангелии от Марка, а также в других книгах Нового Завета, не в значении «книга », а в значении «благая весть ».
Состав Евангелие
- Канонические Евангелия
- Апокрифические Евангелия
- Евангелия детства
Фразеологизмы, взятые из Библии и Евангелие
Мифологические и библейские фразеологизмы прочно вошли в нашу жизнь. Сегодня в русском языке встречается более 200 устойчивых выражений, которые связаны с текстом священной книги христиан. Многие библейские фразеологизмы были позаимствованы из Нового Завета, главным образом из Евангелия.
«Допотопные времена ». В русском языке используется для обозначения доисторических, давних времен. Конечно же, речь идет о потопе, который Бог, разгневавшись на людей, наслал на землю. Хляби небесные разверзлись, и начался дождь. Он продолжался в течение 40 дней и 40 ночей, как говорится в Библии. До самых высоких гор была затоплена земля. Лишь Ною и его семье удалось спастись. Этот праведный человек по приказанию Бога соорудил Ноев ковчег.
«Манна небесная ». В современном русском языке существует еще одно интересное выражение – ждать как манны небесной. Оно означает страстно и долго ждать, при этом надеясь лишь на чудо. В Библии говорится о том, что голод наступил, когда евреи в течение множества лет странствовали по пустыне. Люди были бы обречены на гибель, если бы внезапно с неба не начала сыпаться манна небесная. Что же это такое? Она напоминала современную манную крупу. Последняя была названа так в память о манне, которая была дарована избранному народу Богом.
«Неопалимая купина ». В Библии «неопалимой купиной » называется терновый куст, пылавший не сгорая, поскольку Моисею в его пламени являлся сам Бог. Сегодня мы редко используем этот образ. Один из вариантов его применения – когда нужно изобразить человека, который «горит » на любом деле, однако не теряет сил, становится все более деятельным и бодрым.
«Зарыть талант в землю ». В евангельской притче говорится о том, как один человек, отправившись в дальние страны, раздал деньги своим рабам. Он дал одному из них 5 талантов, другому – 3, а последнему – лишь один талант. Вернувшись из путешествия, этот человек призвал своих рабов и попросил их рассказать, как они распорядились дарами. Выяснилось, что первый и второй получили прибыль, вложив таланты в дело. А третий раб просто зарыл его в землю. Сегодня это выражение напоминает нам о том, что следует использовать таланты, дарования, раскрывать их. Они не должны погибнуть внутри нас, не принеся плодов.
«Внести свою лепту ». Так говорят, в частности, про человека, принявшего посильное участие в каком-либо деле. По своему происхождению это выражение является евангельским. В одной из притч говорится о бедной вдове, которая положила всего 2 мелкие монеты во время сбора пожертвований.
Слово «монеты » по-гречески звучит как «лепты ». Несмотря на видимую скромность, ее пожертвование оказалось важнее и больше, нежели множество богатых даров. Ведь оно было сделано от чистого сердца. Свою лепту в общее дело вносит тот, кто, не совершая всем заметных и грандиозных поступков, действует честно и искренне.
Примеры использования библейских фразеологизмов в речи
Рассмотрим этот раздел на примере СМИ.
За последние десятилетия интерес к библейским изречениям особенно ярко проявляется среди представителей государственной власти, партийных деятелей, политаналитиков, журналистов и т. д., словом, у всех тех, кому часто приходится общаться с народом через средства массовой информации, т. е. с помощью публицистики.
Русская культура как культура христианская с древних времён была пронизана библейской философией и идеологией, которая поощряла добро, чистоту помыслов и поступков и осуждала зло во всех его проявлениях. Библия и библейская фразеология несут в себе нравственно-дидактический заряд огромной силы. Вот почему библеизмы так привлекательны для публицистики.
Например: «Преступление – это то, что отличает человеческое общество от мира животных. Мы были счастливы в земном раю , словно птицы в небесах. Но после того, как мы были изгнаны из рая за то, что вкусили древо познания , мы живём в грехе. Да и что такое грех, как не преступление? »
И ещё: «На нынешней лютой, смертоносной, схваченной врагами Руси упасутся и выживут только верующие… Увы! Увы… Все остальные бесследно, неслышно вымрут, уйдут, претворятся в землю, минуя Царствие Небесное… станут немой землёй Русской… растворятся в земле… Вымрут все заблудшие овцы , о которых говорил Спаситель наш… »
Вывод
Мы познакомились с таким явлением в русском языке, как фразеологизм и фразеологический оборот, узнали, какое влияние оказывает Библия и Евангелия на русскую культуру и на другие религии, состав Священных книг, значение и происхождение библейских фразеологизмов и то, как библейские фразеологизмы используются в работе современных СМИ. Оказывается, что они имеют очень яркую эмоциональную окраску и скрытый смысл. Использование обычных и библейских фразеологизмов красит речь и, по-моему, они имеют право быть в словарном запасе русского человека.
Источники
При написании работы были использованы интернет-ресурсы:
1. Википедия wikipedia.org
2. Библейские фразеологизмы в жизни и их происхождение fb.ru
3. О переводах culture wikireading.ru
4. Матереиалы к уроку yaklass.ru
В оборотах нашей повседневной речи встречается множество устойчивых выражений, фразеологизмов, многие из которых происходят из текстов Святого Писания. Мы подготовили для вас небольшой словарик наиболее употребляемых библейских фразеологизмов, украшающих и обогащающих нашу речь.
Адамово яблоко – выступ гортани, кадык. По библейскому сказанию о грехопадении Адама и Евы (Быт 3). Значение мотивировано народно-поэтическим осмыслением ветхозаветного сюжета: часть запретного плода (яблока) застряла в горле Адама.
Блудный сын – употребляется в двух значениях: 1) характеризуя беспутного, безнравственного человека; 2) говоря о раскаявшемся грешнике или просто о человеке, раскаявшемся в своих заблуждениях. Происходит из притчи Христа, рассказывающей о юноше, промотавшем всё состояние, ведя распутный образ жизни, и на пороге гибели вернувшемся к отцу, который принял его с любовью и радостью (Лук 15:11-32).
Вавилонское столпотворение – шум, беспорядок, неразбериха. Происходит из книги Бытия, из рассказа о постройке высокой башни (Быт 11:1-9), за которую Господь наказал строителей, смешав их языки, так, что они уже не понимали друг друга.
Валаамова ослица — ирон. молчаливый и покорный человек, неожиданно заговоривший и запротестовавший. Восходит и книге Чисел, к эпизоду, описывающему, как волхв Валаам по приказу моавитского царя Валака едет в Палестину, чтобы проклясть израильтян. Увидев Ангела Господня, ослица под ним останавливается и ложится, а, когда Валаам начинает её бить, спрашивает его: «Что я тебе сделала, что ты бьешь меня вот уже третий раз?» (Чис 22:27-28)
Внести свою лепту – принять посильное участие в чем-либо. Происходит из истории о бедной вдове, встречающейся в Евангелии от Луки (21:1-4) и от Марка (12:41-44). Иисус сидел напротив сокровищницы и смотрел, как приносят подати. Бедная вдова отдала всё пропитание, которое имела – две лепты, Он сказал о ней: «эта бедная вдова положила больше всех, клавших в сокровищницу, ибо все клали от избытка своего, а она от скудости своей положила всё, что имела».
Запретный плод (сладок) — заманчивое, желанное, но запрещаемое или недоступное. Восходит к книге Бытия, к заповеди Господа: «От всякого дерева в саду ты будешь есть, а от дерева добра и зла не ешь от него, ибо в день, в который ты вкусишь от него, смертью умрешь» (Быт 2:16-17).
Зарывать талант – не использовать свои способности, знания, навыки; не заботиться о развитии своего таланта. Это выражение пришло из Евангелия от Матфея (Мф 25:13-30), из притчи Христа о человеке, который, отправляясь в чужую страну, дал рабам своим разную меру денег (талантов), и двое из них отдали деньги в рост, а третий – закопал поученный талант, чтобы не потерять его. Вернувшись, господин похвалил первых двух рабов, а третьему сказал: «лукавый и ленивый раб!»
Золотой телец – богатство, власть денег. Происходит из книги Исхода, глава 32, эпизода, где Аарон делает для странствующих по пустыне евреев божество из золота. Моисей же обращается к Богу: «О Господи! Народ сей сделал великий грех: сделал себе золотого бога».
Манна небесная – что-то необходимое, очень желаемое, часто – недосягаемое. Фразеологизм берёт свои корни в книге Исхода, в эпизоде, когда народ Израиля, выведенный Моисеем из египетского плена, в пустыне начинает роптать, и Господь посылает хлеб с неба, чтобы насытить свой народ. Утром, когда поднялась роса, они увидели «на поверхности пустыни нечто мелкое, круповидное, мелкое, как иней на земле. И увидели сыны Израилевы и говорили друг другу: что это? Ибо не знали, что это. И Моисей сказал им: это хлеб, который Господь дал вам в пищу» (Исх 16:14,15). Слово «манна» происходит от евр. «манн ху» («что это?»).
Притча по языцех – нечто, получившее широкую известность; то, что у всех на устах. Из книги Второзакония: «И будешь ужасом, притчею и посмешищем у всех народов , к которым отведет тебя Господь [если человек будет служить идолам]». (Втор 28:37) Языцы - народы, народности.
Скрежетать зубами – испытывать злобу, негодование, ненависть. Оборот восходит к тексту 111 псалма, в котором противопоставляются праведник и нечестивый. Вот что говорится о последнем: «Нечестивый увидит это и будет досадовать, заскрежещет зубами своими и истает» (Пс 111:10).
Сосуд скудельный – нечто хрупкое, слабое, непрочное. Может употребляться в отношении человека, особенно, женщины. Происходит из текста 1 Послания Ап. Петра, в котором он говорит, как мужья должны обращаться со своими жёнами: «как с немощнейшим (скудельным) сосудом, оказывая им честь, как сонаследницам благодатной жизни» (1Пет 3:7).
Труба иерихонская – неодобрит. об очень громком, звонком голосе. Восходит к Книге Иисуса Навина, глава 6, к рассказу об осаде иудеями Иерихона. Осада длилась шесть дней, но город был хорошо укреплён. А на седьмой день произошло чудо: священники стали обходить город, трубя в трубы, и стены рухнули от этого звука.
Хамово отродье, хам – грубый, невоспитанный человек. Из книги Бытия (9:21-27), где Ной проклял сына Хама за непочтительность.
Введение……………………………………………………………….3
Глава 1.Фразеологизм. Библейские фразеологизмы……...………...4
Глава 2. Группы библейских фразеологизмов в СРЯ……………….7
Заключение…………………………………………………………….10
Библиографический список…………………………………………..11
Приложение 1………………………………………………………….12
Приложение 2………………………………………………………….13
Введение
На улице, в магазине, дома, в школе на уроках каждый день мы слышим множество слов и выражений. В этом учебном году я впервые услышала о фразеологии, изучающей устойчивые словосочетания, цельные по своему значению. Но в учебнике нет информации по этой теме. Поэтому я решила самостоятельно изучить этот раздел. За время изучения поняла, что данная тема - одна из интереснейших в русском языке.
Обратившись к литературе по теме « Фразеология» , я узнала о существовании фразеологизмов с названиями животных, о фразеологизмах с числовыми категориями.
Тема моей исследовательской работы «Библейские фразеологизмы». Именно она показалась мне наиболее непонятной, интересной, познавательной.
Цель моей работы : Изучение понятия библейских фразеологизмов, истории их происхождения.
Задачи для достижения цели:
1.Подобрать литературу по теме;
2.Узнать, что такое библейские фразеологизмы, откуда они появились.
3.Опросить одноклассников на знание данной темы.
4.Составить словарь библейских фразеологизмов.
5.Составить буклет по данной теме.
Моя работа будет состоять из двух теоретических глав и двух практических работ - буклета и словаря распространенных библейских фразеологизмов.
Глава 1 . Фразеологизм. Библейские фразеологизмы.
Фразеологизмы - это маленькая, устойчивая фраза с переносным смыслом. Внутри такой фразы нельзя менять слова местами, а одно слово заменить другим. В таких фразах трудно уловить смысл сказанного, буквально. Фразеологизмы невозможно перевести на другой язык и не потерять смысл. Фразеологизмы часто можно заменить одним словом, менее выразительным. Например: Бить баклуши - бездельничать, зарубить на носу - запомнить, очки втирать - обманывать.
Термин фразеологических единиц впервые был сформулирован швейцарским лингвистом Шарлем Балли.
Фразеологизмы существуют на протяжении всей истории языка. Уже с конца 18 века они объяснялись в специальных сборниках и толковых словарях под различными названиями (крылатые выражения, афоризмы, идиомы, пословицы и поговорки). Еще М. В. Ломоносов, составляя план словаря русского литературного языка, указывал, что в него должны войти «фразесы», «идеоматизмы», «речения», то есть обороты, выражения. Однако фразеологический состав русского языка стал изучаться сравнительно недавно.
До 40–х годов 20 века в работах отечественных языковедов А.А. Потебней, И.И. Срезневского, Ф.Ф. Фортунатова, А.А. Шахматова и других можно было найти только отдельные мысли и наблюдения, касающиеся фразеологии.
Значение некоторых крылатых слов и выражений из Библии названы в языкознании «библеизмами», т.е библейскими фразеологизмами.
Огромный пласт во фразеологической системе современного русского языка составляет библейская фразеология. Библия - это Книга книг, Священное Писание, Слово Божие, обращенное к людям; грандиозная историческая летопись человечества, выдающийся памятник всемирной литературы.
В современном русском языке известно более двухсот выражений библейского происхождения. «Фразеологический словарь русского языка» под ред. А.И. Молоткова (ФСРЯ) представляет собой научный словарь, включающий в себя свыше 4000 фразеологизмов русского языка, из них не менее 98 фразеологизмов имеют библейское происхождение. Это дословные цитаты из Библии и выражения, появившиеся в результате переосмысления библейских фраз. Следует разграничить цитаты из церковно-славянского перевода Библии и из перевода современного.
Цитаты на церковно-славянском включают в себя архаизмы и историзмы , устаревшие речевые обороты: адамовы веки; аредовы веки; благую часть избирать; в поте лица; в плоть и кровь; вавилонское столпотворение; вкушать плоды; глас вопиющего в пустыне; гроб повапленный; земля обетованная; и иже с ними; камень преткновения; имя же им легион; камни вопиют; как зеницу ока; мерзость запустения; мафусиаловы лета жить; манна небесная; направить свои стопы; не от мира сего; несть числа; ничтоже сумняся; облекать в плоть и кровь; от лукавого; отрясти от своих ног прах; питаться акридами и диким медом; питаться манной небесной; плоть и кровь; по образу и подобию; преклонять колена; преклонять ухо; перепоясывать свои чресла; притча во языцех; разверзлись хляби небесные; святая святых; страха ради иудейска; темна вода во облацех; хлеб насущный; чающие движения воды.
Цитаты современного перевода представлены следующими выражениями: альфа и омега; бросать камень; бросать на ветер; вдохнуть душу; живого места нет; злоба дня; изливать душу; камня на камне не оставить; как будто пелена с глаз упала; кость от кости; между небом и землей; с миром; метать бисер перед свиньями; на голову; нести крест; превращаться в прах; с головы до ног; соль земли; стереть с лица земли; строить на песке; убей меня бог; умывать руки; Христа ради; хромать на обе ноги; язык прилип к гортани.
Библейские фразеологизмы, возникшие на основе библейских текстов, путем их переосмысления : от адама; в костюме адама; валаамова ослица; волк в овечьей шкуре; вавилонская блудница; вносить свою лепту; второе пришествие; гог и магог; до положения риз; египетская казнь; заблудшая овца; запретный плод; зарывать талант в землю; злачное место; золотой телец; иерихонская труба; избиение младенцев; каинова печать; как птица небесная; козел отпущения; книга за семью печатями; колосс на глиняных ногах; мафусиалов век; ни на йоту; переполнилась чаша терпения; петь лазаря; посыпать голову пеплом; пуп земли; смертный грех; содом и гоморра; фиговый листок; хождение по мукам; фома неверующий.
Многие из них так активно вошли в употребление, что мы порой даже не задумываемся, какова история этих выражений.
Глава 2
Группы библейских фразеологизмов в современном русском языке
В настоящее времяинтересующие нас фразеологизмы библейского происхождения ученые условно делят на три группы.
1) Фразеологизмы, заимствованные из старославянского (церковнославянского) варианта Нового Завета: алчущие и жаждущие (правды), плоть и кровь, власть предержащие, во главу угла, глас вопиющего в пустыне, камень преткновения, хлеб насущный. Текст Библии на церковнославянском языке появился с момента введения христианства на Руси и используется до сих пор в православном богослужении.
2) Фразеологизмы из русского текста Библии: бросить камень; взявший меч мечом и погибнет; кесарево кесарю; какою мерою мерите, такою же обмерится и вам; кто не со Мною, тот против Меня; не судите, да не судимы будете; соль земли. Как мы помним, книги Священного Писания были переведены на русский язык в 19 веке при митрополите Филарете (Дроздове). Некоторые из фразеологических оборотов данной группы вытеснили известные ранее церковнославянские.
3) Фразеологические обороты, возникшие в русском языке на основе новозаветных образов и ситуаций путем их переосмысления : блудный сын; бревно в глазу; внести (свою) лепту; волк в овечьей шкуре; избиение младенцев; нести (свой) крест; нет пророка в своем отечестве; строить на песке; иудин поцелуй; тайное становится явным; зарыть (свой) талант (в землю).
Например, выражение зарыть талант в землю перешло в нашу речь из библейской притчи о некоем рабе, который, получив от своего господина талант (у древних евреев так называлась самая крупная денежно-весовая единица), не воспользовался им, а зарыл его в землю. Когда же господин спросил раба, на что тот употребил свой талант, раб ответил: «Господин! Я знал тебя, что ты человек жестокий: жнешь, где не сеял и собираешь, где не рассыпал, и, убоявшись, пошел и скрыл талант свой в земле; вот тебе твое!»
В современном языке слово «талант» приобрело новое значение: «дарование, способности», а выражение «зарыть талант в землю» теперь означает «оставить способности неиспользованными, не развивать, не применять их».
Есть фразеологизмы, употребленные в Новом Завете в прямом значении и переосмысленные уже позднее читателями Библии.Так, например, в церковно-славянском кромешная тьма означала ад, преисподнюю. Теперь же это выражение употребляется в значении «полная, беспросветная тьма, невежество, тягостная жизнь».
Среди фразеологических оборотов, восходящих к библейским текстам, есть такие, которые употребляются в современном русском языке в ином значении, нежели то, которое было в оригинале. К таким фразеологизмам относятся: злоба дня, корень зла, вавилонское столпотворение, притча во языцех и др.
Есть группа фразеологизмов, употребленных уже в Библии иносказательно, в качестве фразеологических выражений.
Например, из нагорной проповеди заимствовано выражение не мечите бисера перед свиньями и фразеологический оборот метать бисер (перед кем-нибудь), восходящие к словам Христа: «Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга (ц.-сл. бисер) вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас», которые означают «не тратьте понапрасну слов с людьми, которые не могут понять их, не желают оценить их смысл».
Очень серьезные изменения произошли в языке в 20-м веке. До революции Закон Божий был обязательным предметом, Священное Писание читалось и изучалось всеми. После 1917 года начались гонения на Православную церковь. Библию перестали издавать, духовные книги были запрещены. Новые поколения русских людей, не зная библейских текстов, не употребляли в речи многих оборотов и выражений, известных ранее. Часть библейских фразеологизмов устарела, вышла из употребления: творить волю пославшего, первородный грех, камо грядеши, египетские казни, взыскующие града, счастлив как Енох, многоглаголание и др.
Итак, изучив литературу по теме, я узнала много нового о Библии, библейских фразеологизмах, истории их возникновения. Считаю, что каждый из нас должен понимать то, что произносит. Поэтому нужно составить краткий словарь наиболее употребляемых библейских фразеологизмов, чтобы каждый желающий мог с ним познакомиться.
Перед созданием словаря, я решила проверить актуальность моей работы, проведя анкетирование среду своего класса. (ПРИЛОЖЕНИЕ 1)
Знания по данной теме могут пригодиться ребятам. Например, в конкурсе «Русский медвежонок», в котором я участвую каждый год, встречались вопросы по фразеологии. Моя работа также пригодится при подготовке к олимпиадам.
На основе опросов, я составила словарь распространенных в речи библейских фразеологизмов. (ПРИЛОЖЕНИЕ 2 )
Заключение
Тысячелетия люди обращаются к Библии, ищут и находят ответы на жизненно важные вопросы, волнующие их. Учёные всего мира изучали и изучают Библию - один важнейших памятников культуры.
Для меня стало открытием то, что такие общеизвестные выражения, как «глас вопиющего в пустыне», «камень преткновения», «козёл отпущения», «время разбрасывать камни и время собирать камни», имеют своим источником Библию.
Считаю, что поставленные мною цели и задачи я выполнила. В течение длительного времени я отбирала материал, проводила опрос, составляла словарь и опрос по данной теме. Работа оказалось очень интересной и сложной, ведь данная тема не изучено до конца и даже ученые – языковеды по этому поводу ведут спор.
Я расширила свой кругозор, и надеюсь на то, что кому-то моя работа окажется нужной и полезной. Итоговым продуктом работы является буклет, куда помещена самая важная информация по теме.
В перспективе работы более подробное изучение библейских фразеологизмов, возможно, что получится разделить их на группы по значению. Считаю, что также интересно будет поискать случаи употребления таких выражений в литературных произведениях.
Библиографический список
1. «Краткий словарь библейских фразеологизмов» Л.Г. Кочедыков, Л.В Жильинова.
2. «Семейная Библия» ил. Ю. Шнорра: Эксмо, 2013г.
3. В. П. Жукова, А. В. Жукова. Школьный фразеологический словарь русского языка. : М. «Просвещение» – 1983г.
4.Розенталь Д.Э. и др. Русский язык для школьников 5-9 классов. Путешествие в страну слов. Учебное пособие. – М.: Дрофа, 1995
5. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б. Русский язык. Сочинения и экзамены на отлично. Стилистика и культура речи. – М.: Махаон, 2005.
6.Фёдоров А. И. Фразеологический словарь русского литературного языка: ок. 13 000 фразеологических единиц.- М.: Астрель: АСТ, 2008.
7. Энциклопедический словарь юного филолога (языкознание) / Сост. М. В. Панов. – М.: Педагогика, 1984.
8. Л.Г. Кочедыков, Л.В. Жильцова. Краткий словарь библейских фразеологизмов. – М.: Дрофа, 1993г.
9. http://www.bookvoed.ru/view_images.php?code=444538&tip=1
10. http://www.elhoschool.ru/russki/frazeol.htm
11. yandex.ru/ картинки.
Приложение 1
Анкетирование учащихся 5 Б класса.
Опрошено 16 человек.
Ребятам было предложено ответить на следующие вопросы:
1.Что такое библейские фразеологизмы?
2.Как вы считаете, кто употребляет в речи библейские фразеологизмы?
3. Что означают выражения
-Вавилонское столпотворение;
-Камень преткновения;
-Не хлебом единым жив человек;
Результаты анкетирования:
95 % (14 человек) затруднились ответить на 1, 2 вопросы
5 человек (31 %) ответили на 3 вопрос, с небольшими неточностями.
Проведя анкетирование, я убедилась в актуальности своей работы: по данной теме у ребят знаний недостаточно.
Приложение 2
Словарь библейских фразеологизмов
АЛЬФА И ОМЕГА ; ОТ АЛЬФЫ ДО ОМЕГИ . Начало и конец чего-либо.; от начала до конца; сущность, основа чего-л. Откровения 1:8, 10. «Я есмь Альфа и Омега начало и конец» - говорит Господь. От названия первой (alfa) и последней (omega) букв греческого алфавита.
БЛУДНЫЙ СЫН .
Блудный сын – это выражение происходит из библейского сюжета. В евангелии есть притча, в которой повествуется о сыне, покинувшем отцовский дом и прокутившем все свое состояние. Возвратившись обратно в свою семью ни с чем, он падает на колени перед своим родителем, который, проявив милосердие и доброту, прощает нерадивого отпрыска. Эта трогательная сцена также запечатлена на одноименной картине Рембрандта. На протяжении веков «блудным сыном» называют человека, отколовшегося от своей семьи и родного дома.
По названию библейского эпизода: «Притча о блудном сыне». (Лк. 15:11-32).
ВОЛК В ОВЕЧЬЕЙ ШКУРЕ .
Лицемер, скрывающий пороки под маской добродетели.
«Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде , а внутри суть волки хищные» (Слова Иисуса из Нагорной проповеди).

В ПОТЕ ЛИЦА (РАБОТАТЬ, ТРУДИТЬСЯ) .
С большим усердием, упорством, напрягая все силы.
Адаму же сказал Господь: «За то, что ты послушал голоса жены твоей и ел от дерева, о котором Я заповедал тебе, проклята земля за тебя; со скорбью будешь питаться от нее, в поте лица твоего будешь есть хлеб, доколе не возвратишься в землю, из которой ты взят»
ГОСПОДИН ГНЕВУ СВОЕМУ .
Тот, кто следует уму, а не чувству; человек, владеющий собой. Притча 29:11. «Глупый весь гнев свой изливает, а мудрый сдерживает его»
ДА БУДЕТ СВЕТ .
В расширенном смысле - о грандиозных свершениях.
И сказал Бог: «Да будет свет ». И стал свет (из легенды о сотворении мира).
ЕГИПЕТСКАЯ ТЬМА . Густая, беспросветная тьма.
«Моисей простер руку свою к небу, и была густая тьма по всей земле Египетской три дня
. 
ЖДАТЬ [ЖАЖДАТЬ], КАК МАННЫ НЕБЕСНОЙ .
Ждать с нетерпением, с сильным желанием.
И вот, на поверхности пустыни нечто мелкое, круповидное, как иней на земле. И увидели сыны Израилевы и говорили друг другу: «Что это?» ...И сказал им Моисей: «Это хлеб, который Господь дал нам в пищу» …

ЗАПРЕТНЫЙ ПЛОД (СЛАДОК) .
Заманчивое, желаемое, но запрещаемое или недоступное.
И заповедал Господь Бог человеку, говоря: «От всякого дерева в саду ты будешь есть, а от дерева добра и зла не ешь от него, ибо в день, в который ты вкусишь от него, смертью умрешь». 
ИЗЛИТЬ (ИЗЛИВАТЬ) ДУШУ
Откровенно рассказывать кому-либо о том, что волнует, что наболело.
1:12-15. [Бездетная Анна молилась Господу, беззвучно шевеля губами, и ее сочли пьяной]. Нет, господин мой, - сказала Анна, - я жена, скорбящая духом, я изливала душу свою господу.

ИЗБИЕНИЕ МЛАДЕНЦЕВ
Однажды к иудейскому царю Ироду пришли волхвы и сообщили о рождении в Вифлееме младенца, которому предназначено было стать иудейским царем. Разгневанный Ирод повелел истребить всех младенцев в Вифлееме. Выражение избиение младенцев (первоначально избиение означало «убиение», «убийство») употребляют, характеризуя жестокое обращение с детьми, а также шутливо говоря о слишком строгих мерах, применяемых по отношению к кому-либо.
КОЗЕЛ ОТПУЩЕНИЯ (ИСКУПЛЕНИЯ) . Человек, на которого постоянно сваливают чужую вину, несущий ответственность за других.
16:21-22. И возложит Господь обе руки свои на голову живого козла и исповедает над ним все беззакония сыновей Израилевых и все преступления и все грехи их...; и понесет козел на себе все беззакония их в землю непроходимую...

ЛОЖЬ ВО СПАСЕНИЕ . Ложь для блага обманываемого. Трансформированный ст.-сл. библейский текст: «Ложь конь во спасение, во множестве же силы своея не спасется» Не надежен конь для спасения, не избавит великою силой своей . (Пс. 32:17).

МЕЖДУ НЕБОМ И ЗЕМЛЕЙ ..В воздухе. 2. Шаткое, неустойчивое, неопределенное положение. 3. Без жилья, без крова, без пристанища.
Из псалома 3:23
Когда мул вбежал под ветви большого дерева, то запутался волосами своими в ветвях дуба и повис между небом и землей .
НЕ ВЕДАЮТ (НЕ ЗНАЮТ), ЧТО ТВОРЯТ . Книжн. Лк. 23:34. Иисус же говорил: Отче! прости им, ибо не знают, что делают . И делили одежды Его, бросая жребий.
НЕ ОТ МИРА СЕГО
Это тоже евангельское выражение. Слова «царство мое не от мира сего» принадлежат Иисусу.
Применяется к людям,погруженным в мечтания, блаженным, чуждающимся забот о реальном, хотя в Новом Завете оно имеет несколько иное толкование.
ОКО ЗА ОКО, ЗУБ ЗА ЗУБ .
1. О пререканиях, когда ни один из участников не уступает другому. 2. О необходимости отомстить за что-л. Пришло к нам из заповеди Мoисея о повреждениях человеку: глаз за глаз, зуб за зуб , руку за руку, ногу за ногу.
ПЕРЕД БОГОМ ВСЕ РАВНЫ .
Значит, у всех равные права.
«И сказал Господь:
Малый и великий там равны [за порогом жизни], и раб свободен от господина своего»
РАЗВЕ Я СТОРОЖ БРАТУ МОЕМУ?
Говорится тогда, когда хотят заявить о своей непричастности к чьим-либо неблаговидным делам и поступкам. Быт. 4:9. И сказал Господь Каину: где Авель, брат твой? Он сказал: не знаю; разве я сторож брату моему ?
СУЧОК В ГЛАЗУ ЗАМЕЧАТЬ . Неодобр. Замечать мелкие недостатки кого-л., не замечая своих, более крупных. Мф. 7:3-5. И что ты смотришь на сучок в глазе брата своего , а бревна в твоем глазе не чувствуешь? См.: Лк. 6:41.
ТЬМА КРОМЕШНАЯ . Полная, беспросветная тьма.
22:13. И тогда сказал царь слугам: связавши ему руки и ноги, возьмите его и бросьте во тьму внешнюю : там будет плач и скрежет зубов.

УМЫТЬ (УМЫВАТЬ) РУКИ . Устраниться от ответственности за что-либо, от участия в каком-либо деле.
Мф. 27:24. Пилат, видя, что ничего не помогает, но смятение увеличивается, взял воды и умыл руки : Не виновен я в смерти праведника Сего: смотрите вы. См.: Втор. 21:6-7
. 
ФОМА НЕВЕРНЫЙ [НЕВЕРУЮЩИЙ] .
Человек, которого трудно заставить поверить во что-л. По евангельскому сказанию об ученике Иисуса Фоме, который не верил в божественность Иисуса, пока не увидел его воскресшим, не увидел раны его. (Ин. 20:24-29).

ХАМОВО ОТРОДЬЕ . Грубый, невоспитанный человек.
Ной проклял сына Хама за нескромность и непочтительность
ЦАРЬ ПРИРОДЫ [ЗЕМЛИ] .
Человек как вершина, главный на земле.
Быт. 1:26. И сказал Господь: сотворим человека... и да владычествуют они [люди] над рыбами морскими, и над всеми гадами, пресмыкающимися по земле.
ЧТИ ОТЦА ТВОЕГО И МАТЕРЬ ТВОЮ .
Заповедь Господа.
Исх. 20:12. Почитай отца твоего и мать твою , чтобы продлились дни твои на земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе.
ЮДОЛЬ ПЛАЧА [СЛЕЗ] (И ПЕЧАЛИ) .
Земная жизнь с ее горестями и страданиями.
Псалом 83:7. Проходя долиною плача , они [живущие в доме Господнем] открывают в ней источники, и дождь покрывает ее благословением. Юдоль (старославянское слово)- долина.
ЯКО ТАТЬ В НОЩИ . Неожиданно, внезапно, тихо.
Верующие раньше говорили так:
Ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень так придет, как тать ночью . (нераспространенный фразеологизм)




